Italian Translation of Ubuntu MATE Welcome: doubts


Hi guys,
I started translating Ubuntu Welcome for Italian users and I have a doubt… I hope I don’t bother you :slight_smile:

Original says: Software selection will favor functionality and stability over lightness and whimsy

That “lightness” means “light on resources” or light as “whimsy and light-hearted spirit of the film”

I think the latter, and this is a very tricky expression to translate :slight_smile:


p.s. I’m alone in this quest, if any Italian user is reading this and want to contribute, any help would be much appreciate :slight_smile:


I find it difficult to interpret in my native American English language. I believe lightness refers to resources and is separate from whimsy. Although it seems to be sort of a contradiction to a previous line.
"Ubuntu alternative for computers that aren't powerful enough ..."
BTW I’m not an Italian speaker.


Exactly, the contradiction is the real problem… because we know Ubuntu MATE IS light on resources and I could send the wrong message if the translation sounds like lightness (on resources) is not that important.
So I am inclined to translate light as “fancy”, “playful”, thinking about fancy animations and general “bling bling”, light-hearted graphic effects.

But maybe what the original line meant is that lightness (again, on resources) is not the ultimate goal (like it could be for Lubuntu for example).

I hope I’ve been clear, it’s not easy :slight_smile:


Hi @Milozzy,

here are the two definitions in English, I am sure you can pick something from them and translate it to Italian!:

Viva Italia :flag_it:


While MATE is light on resources, a focus on lightness over functionality is not the goal on the project. For example, we choose LibreOffice over Abiword and Gnumeric.

Whimsy is this context is a sort of flippant statement :slight_smile:️ We’re focused on making choices that stand and endure, not following a short live fad.


Thanks boss!! This is all I need to know! :smiley:



I’m Italian native.
I don’t have many time, but a check and a review to Italian translation maybe not require too much time to me.



Thanks! The more The better!

I’m a little short on time lately, any help is appreciated!