I should have been more specific:
I have used Ubuntu many for many years and it's the first time I have this issue. In previous versions everything was translated correctly as far as I remember.
Maybe the problem is not in Caja (and its translations) itself but in the way the system recognises what type is attributed to a file?
BTW, I already do translations for small projects.
Hello,
I had a quick look and this is not specific to Caja, nor Ubuntu.
Theses lines come from "shared-mime-info" and the French translation is not complete.
Example:
Un ou une francophone qui passe par ici peut aider en suivant ce lien :
Oui et non ^^
The synchronisation between the files at Transifex and the git has not been done for 10 months so the git may not be reflecting the real % of translation.
I looked for the "item" issue, it is not in Caja. I wonder where it comes from =/
I would not say "shocking" but yes for a file that is used by a lot of distro, it is weird that no French speaker reported this before.
Pas compris ^^
Il faut passer par Transifex pour réaliser la traduction.
Je ne me rappelle plus si les demandes pour rejoindre l'équipe de traductions sont automatiques ou approvées à la main.
I've been involved as the French translator for Sylpheed e-mail client since 2006. Since this project has been like dead for over two years, maybe I can really have a look at what we have here.
BTW: for some reasons the version of Sylpheed included in Ubuntu 24.04 is a beta version. So expect to have incomplete translations. Blame whoever you want, not me.
Another question: I see that Caja's version is 1.26.3 and Mate's version is 1.26.2. Is there a chance that this causes the issue we have?
And I guess that nobody reported this issue maybe because people like to use Caja with "Vue en icône" and not "Vue en liste".